Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

шествие пилигримов в Белом Тигре

Карен Шахназаров в своих интервью упоминал, что в юности служил в бронетанковых войсках и можно предположить, что армейский юмор , которого он там поднабрался, имел  ярко выраженную "бронетанковую специфику", которую возможно не понимают те, кто служил в других родах войск и особенно те, кто вовсе не служил в армии.
Collapse )
promo incognito_from september 23, 00:39 398
Buy for 10 tokens
на днях я принял участие в дискуссии, посвященной проблеме водоснабжения Крыма. Я высказался в том смысле, что если все мирные способы воздействия на Украину исчерпаны, в том числе и через ООН, откуда на запрос прислали какую то лицемерную отписку... Российская Федерация имеет право решить вопрос…

цитирование других фильмов в Белом Тигре

В эпизоде , в котором полностью восстановившийся после 90 процентного ожога танкист предстает перед медкомиссией  (видео) есть персонаж, который эту самую медкомиссию возглавляет, который на мой взгляд как две капли воды похож на одного из агентов из "Людей в чорном"
Collapse )

"таинственный незнакомец" из фильма "Белый Тигр"

В фильме "Белый тигр" в финальной сцене ужина в тёмном кабинете Адольф Гитлер оправдывается перед таинственным незнакомцем по поводу войны:

« А мы просто нашли мужество осуществить то, о чём мечтала Европа!… Разве мы не осуществили потаённую мечту каждого европейского обывателя? Они всегда не любили евреев! Всю жизнь они боялись эту мрачную, угрюмую страну на Востоке… Я сказал: просто давайте решим эти две проблемы, решим их раз и навсегда… Человечество стало тем, что оно есть, благодаря борьбе! Борьба — естественное, обыденное дело. Она идёт всегда и повсюду. Борьба не имеет начала или конца. Борьба — это сама жизнь. Война — это отправная точка». (источник)
Collapse )

что означает клубника со сливками в Белом Тигре

Некоторые постсовки так ностальгируют по канувшему в Лету Совку, что при просмотре какого нибудь кинца "про войнушку" первым делом пытаются в нем выявить какую нибудь антисоветчину. Критерии их системы распознавания антисоветчины просты и незатейливы, как впрочем и они сами... Если в фильме например есть персонаж - энкавэдэшник, смершевец, особист, который не вызывает симпатии - это антисоветчина. А если особист вызывает отвращение и желание пристрелить его на месте - это махровая антисоветчина. Ну и в таком духе... например в кадре появляется заградотряд, который подгоняет солдатиков пулеметными очередями... полагаю каждый , кто успел получить при Совке  среднее или даже высшее образование антисоветчину различает интуитивно, но реагируют на неё поразному...
Collapse )

кое какие соображения по поводу Русского Танкового Бога

насколько я помню ... в тех отзывах и рецензиях, что мне довелось прочитать по поводу фильмы Карена Шахназарова "Белый Тигр" 2012 года фильму изругали на все лады и особенно прикопались к ордену Славы, который был якобы учрежден для награждения исключительно нижних чинов и у полковника он не мог быть по определению... То есть если конечно полковник не начал с рядового... или не был разжалован, награжден будучи рядовым, а потом обратно выслужился в офицеры...

Поэтому я предположил, что Шахназаров специально навесил на полковника этот несчастный орден, чтобы всем , у кого крыша поехала на "исторической достоверности" "заклепочникам" было об чем поговорить, ну типа того, как Латынина совершенно преднамеренно с той же целью вероятно включила в свой текст "металась как стрелка осцилографа", от которой некоторых штырит до сих пор...
Collapse )

Утомленные солнцем 1. Тема погоды. Шаровые молнии и радуга

Всевозможные природные явления в виде дождя и снега в кино не редкость, при этом когда в кадре идет дождь или снег, то это может быть визуализацией условной масонской фразы "Дождь\Снег идет" означающей "среди нас профан". Которая в кино является эдаким предупреждающим сигналом, что дальнейшая информация имеет "второе дно". То есть , если другими словами... дождь и снег в кадре являются как бы дверкой, ведущей на дополнительный смысловой слой. Хотя конечно это действительно могут быть только погодными явлениями...
Collapse )

Видеоклип как текст и способ его извлечения и чтения

 Насколько емким может быть содержание музыкального видеоклипа со средним хронометражем в 3 с хвостиком минуты (примерно 200 секунд) можно проиллюстрировать, приведя в качестве примера произведение изобразительного искусства, созданного с помощью живописи и универсального символического языка..
Collapse )

Символический язык. Крокодил и Чебурашка - кто есть кто

Первая публикация цикла об Универсальном Символическом Языке была проиллюстрирована самым, на мой взгляд, очевидным примером, который убедительным образом  демонстрирует то, что дополнительный смысловой слой в мультфильме "Чебурашка идет в школу" существует и такой "слой" может выявить любой, кто знает об их существовании в любом другом фильме, мультфильме, или музыкальном видеоклипе.
Collapse )

Вий 1967. еще одно выявленное отличие от исходника

Занявшись подготовкой слайдов мне удалось выявить еще одно отличие фильма от исходного текста Гоголя... на сей раз текст слегка подрезан... возможно это даже произошло в результате "реставрации", во время которой куда то подевались около 5-ти минут исходного хронометража.

Речь идет об эпизоде (начиная с 35-06), в котором казаки за ужином рассказывают "философу" Хоме историю о псаре, которого незадолго до того загубила панночка, про которую как оказалось все знали, кто она есть на самом деле.
Collapse )

Цирк 1936. Сравнение с исходником

вероятно анализ "Цирка" был бы не полон без сравнения его с исходником - пиесой Ильфа и Петрова "под Куполом Цирка"

напомню, на основании убедительных доказательств Дмитрия Галковского по поводу того, что в некоторых случаях за "Ильфом и Петровым" скрывался Михаил Булгаков, который не мог публиковаться под собственным именем, было сделано предположение, что авором  пьесы "под куполом цирка"  тоже мог быть Булгаков... и он мог принять участие в создании фильм Цирк...

Для начала пробегусь по именам персонажей. Та, что в фильма стала "Морион Диксон" в пьесе была "Алина". Одна из трактовок значения этого имени говорит об том, что оно означает "Чужая", "Другая" - по контексту на мой взгляд вполне подходит...

капитан Борнео в пьесе был "Неустрашимый капитан" Язычников и его говорящая собака Брунгильда". В фильме у собаки вовсе нет имени, а вот "Язычников" скорее всего игра слов, то есть язычников - это не фамилия в именительном падеже, а обозначение некой группы людей, исповедующих идолопоклонство, а "капитан" тут в значении "глава"... то есть пиеса тоже имела "второе" дно, но в фильме персонаж "капитан Борнео" приобрел очень конкретное значение - именно как британский наместник... возможно это обусловлено тем, что пьеса была написана еще тогда, когда не возникли все эти сложности с тем, кто кого сменил Совдепией еще извне рулили америкнцы, которых тогда еще только собирались от управления отжать, или только что отжали...
Collapse )